「超境」?


    昨日の日経新聞に某大手不動産業者が一面広告を出していた。

    売却に際して「5つのチェック」をするから「あんしん」との広告だった。(ここまで書けば会社名分かるなぁ・・・。)

    その「5つのチェック」の③が「超境確認」と書かれていた!

    いやいや「越境確認」やろ!

    その部分以外は正しく「越境」と表記されていたのに・・・あり得ない。

    「超境」なんか変換しても出てこないし、どうやったら間違えるのか・・・?

    一面広告なんか出す前には死ぬほど確認するやろ、普通!

    SNSでもご購読できます。

    コメントを残す